1. Alcance del suministro

Las presentes condiciones generales de contratación rigen y forman parte integrante de todos los pedidos y/o propuestas de pedido, así como de todas las condiciones particulares negociadas individualmente y relativas al suministro de productos por parte de MAK S.p.A (en adelante, para abreviar, también sólo MAK). Se aplican a todos los contratos presentes y futuros, que tengan como objeto predominante el suministro de bienes. Las obligaciones adicionales contraídas por MAK no modifican la aplicación de las presentes condiciones generales.

El suministro se refiere exclusivamente a los productos identificados en cantidad y calidad y con las especificaciones técnicas y constructivas indicadas en los pedidos y/o propuestas de pedido así como en todos los contratos negociados. En cualquier caso, MAK se reserva el derecho a realizar todas las modificaciones que considere oportunas en los productos con el fin de actualizarlos, o adaptarlos a nuevas soluciones técnicas constructivas y/o exigencias impuestas por la legislación vigente.

Las cláusulas tipo y las condiciones contractuales del cliente que sean contrarias o modifiquen las de MAK no vinculan a este último, incluso si éste no se ha opuesto expresamente a ellas, o incluso si independientemente de las condiciones contractuales del cliente contrarias o modifican y sin suscitar reservas. ha prestado servicios o ha aceptado servicios del cliente. En cualquier caso y en todo caso, MAK no está obligada si las condiciones contractuales del cliente, con independencia del contenido de las presentes condiciones generales, son contrarias a las disposiciones de la legislación de origen nacional y/o comunitaria, incluso de carácter reglamentario.

2. Conocimiento

MAK ha dado a conocer estas condiciones generales, entre otras cosas:

– poniéndolos a disposición para su visualización o copia en sus oficinas a cualquier cliente que los solicite, o en su defecto

– mediante su publicación en su sitio web.

3. Obligaciones de MAK

MAK debe poner la mercancía a disposición del cliente para su entrega en la dirección especificada en la confirmación del pedido y, en su defecto, en cualquier caso a su sede en Carpenedolo (BS).

4. Celebración del contrato de suministro

Cada contrato de suministro se considerará concluido cuando MAK reciba, por correo electrónico o por Internet, a través de la plataforma B2B, un pedido adecuado al suministro debidamente cumplimentado por el cliente.

Los terceros que no participen en la conclusión del contrato, en particular los compradores del cliente, no tienen derecho a hacer valer ninguna reclamación de naturaleza contractual contra MAK. El cliente sigue siendo el destinatario de la entrega incluso si transfiere sus derechos a un tercero. En todo caso, la firma de contratos privados negociados individualmente y que tengan por objeto el suministro de productos, u otros y posteriores cumplimientos y cargos por parte de MAK, supone la plena aceptación de las presentes condiciones generales.

A menos que se acuerde lo contrario por escrito, MAK no está obligado a realizar servicios que no estén indicados en la confirmación del pedido por escrito o en estas condiciones generales; en particular, MAK no está obligada a prestar los servicios previstos, ni a realizar presentaciones de productos, ni a entregar accesorios que no hayan sido expresamente contemplados en el contrato, ni a proporcionar equipos de seguridad adicionales, ni a realizar instalaciones, ni a proporcionar asesoramiento al cliente. En ningún caso MAK es responsable del cumplimiento de las obligaciones derivadas de la puesta en el mercado de la mercancía fuera de Italia.

Los acuerdos, declaraciones y/o compromisos verbales de los representantes comerciales, empleados y/o colaboradores y/o agentes de MAK que hayan tenido lugar antes, al mismo tiempo o con posterioridad a la firma de las presentes condiciones, no serán vinculantes para MAK salvo que sean confirmados por el último en forma escrita. Los agentes, representantes comerciales, empleados y/o funcionarios y/o designados de MAK no están autorizados a renunciar al requisito de confirmación por escrito por parte de MAK, ni pueden emitir declaraciones diferentes en contenido a la confirmación por escrito, ni emitir declaraciones y/o atestados. de garantía

Los pedidos, enviados por el cliente por medios distintos a los previstos en las presentes condiciones generales, no vincularán en modo alguno a MAK, que podrá por tanto no aceptarlos o aceptarlos parcialmente a su incuestionable criterio. En caso de conflicto entre la orden de compra del cliente y las presentes condiciones de suministro, prevalecerán estas últimas, salvo que MAK desee expresar lo contrario por escrito. Asimismo, en caso de discrepancia entre el pedido emitido por el cliente y la relativa confirmación por parte de MAK, prevalecerá esta última.

Antes de celebrar el contrato de venta, el cliente debe informar a MAK por escrito si los bienes solicitados deben tener características específicas ya que están destinados a un uso diferente al normal, si deben ser utilizados en condiciones anormales o que impliquen un estrés de uso particular o una solicitación intensa. .

5. Pedidos

Por pedido entendemos cualquier documento que contenga los elementos identificativos del suministro a realizar tales como cantidad, tipo de producto y precio.

6. Precios

Sin perjuicio de las diversas obligaciones relativas a la garantía de pago o a los actos preparatorios del pago, el cliente está obligado a pagar el precio establecido contractualmente en la moneda indicada en la confirmación del pedido.

Los plazos concedidos para el cumplimiento dejan de cumplirse y las obligaciones incumplidas caducan inmediatamente, si se solicita la declaración de quiebra contra los bienes del cliente; cuando el cliente sin justa causa incumpla obligaciones esenciales y vencidas frente a MAK o terceros; si el cliente no ha proporcionado información correcta sobre su solvencia o si la cobertura garantizada por un seguro de crédito se ve reducida por causas no imputables a MAK.

MAK tiene derecho a compensar los pagos recibidos a su discreción, independientemente de su moneda y competencias jurisdiccionales, con los créditos -propios u obtenidos por cesión- reclamados al cliente en el momento del pago.

El cliente no puede ejercer el derecho legal de compensar sus propios créditos con los de MAK, salvo que se trate de una contraprestación expresada en la misma moneda, con base en el propio derecho del cliente, y siempre que así lo establezca la fuerza de la ley, o vencido y no impugnado, o reconocido por escrito por MAK.

El cliente está obligado a recibir la mercancía en la fecha contractualmente establecida, sin invocar más plazos, en el lugar previsto para la entrega en la confirmación escrita del pedido, o en su defecto, en la sede de MAK.

Las listas de precios, estimaciones, ofertas y precios pueden estar sujetos, en cualquier momento, a cambios y/o adiciones posteriores a juicio incuestionable de MAK.

7. Condiciones de entrega

Salvo pacto en contrario por escrito entre las partes, la entrega de los productos está destinada a realizarse EXW-ExWorks Incoterms 2010, excluyendo transporte, seguros, impuestos y tasas de cualquier tipo, así como cualquier otro cargo, que correrá íntegramente por cuenta por el cliente. Fuerza mayor, caso fortuito y todos los acontecimientos excepcionales que puedan afectar al cumplimiento regular del pedido, como por ejemplo, retrasos y/o cortes de suministro por parte de los proveedores habituales, conflictividad sindical, dificultades de suministro, cortes de energía, restricciones a la importación y exportación , actos de terceros, la aparición de dificultades particulares de carácter técnico, las disposiciones de las autoridades permitirán a MAK ampliar adecuadamente los plazos de entrega o, si el cumplimiento del pedido se ve comprometido o imposible, retirarse total o parcialmente de del contrato, sin derecho del cliente a obtener compensación alguna. Las expresiones caso fortuito y fuerza mayor deben entenderse en un sentido amplio y de tal forma que incluyan cualquier evento que limite e impida el normal desarrollo de la producción y/o distribución.

Sin perjuicio de cualquier otro derecho derivado de la ley, MAK puede ejecutar después de la expiración del plazo estipulado si informa al cliente en consecuencia y le informa de la fecha límite de cumplimiento tardío. El cliente podrá oponerse dentro de las 48 horas siguientes a la notificación. La objeción solo será efectiva si llega a MAK antes del inicio de la ejecución tardía. MAK también podrá realizar, en las condiciones antes mencionadas, uno o más intentos de cumplimiento tardío del servicio.

MAK tiene derecho a no cumplir el pedido, incluso si se confirma, si el cliente se ha declarado insolvente también con respecto a otros suministros o frente a otros proveedores, o si sus garantías patrimoniales han disminuido.

8. Quejas y reclamaciones por faltas y defectos

El cliente deberá comunicar a MAK cualquier defecto y/o defecto de la mercancía dentro de los 8 (ocho) días siguientes a la entrega cuando sean reconocibles y manifiestos. Las reclamaciones por defectos y/o fallas no detectables en ningún caso podrán ser denunciadas después de transcurridos los 24 (veinticuatro) meses de vigencia de la garantía por defectos de fabricación y pintura. Las disputas deben formalizarse inmediatamente a MAK por escrito, bajo pena de confiscación. A falta de reclamación regular, considerando la perentoria del plazo, el adquirente perderá el derecho relativo.

Los colaboradores, representantes u otros distribuidores en nombre de MAK no están autorizados a aceptar reclamos o emitir declaraciones de garantía y/o certificados.

Una vez realizada la reclamación, el cliente podrá hacer uso de los recursos previstos por las presentes condiciones generales de contratación. El cliente no tiene más recursos. En caso de reclamación irregular, el cliente podrá hacer uso de los recursos antes mencionados sólo si MAK ha ocultado de forma fraudulenta la existencia del defecto y/o vicio.

La implementación por parte de MAK de los recursos disponibles para el cliente no constituye un reconocimiento capaz de legitimar al cliente para cualquier reclamo de compensación por supuestos daños, ni puede interpretarse como una inversión de la carga de la prueba.

Las eventuales admisiones de MAK, cualquiera que sea su manifestación, tienen por único objeto el esclarecimiento de los hechos y no constituyen una renuncia por parte de MAK a oponerse a la excepción de la denuncia no debidamente cumplida.

Si los bienes entregados son realmente defectuosos, MAK podrá reemplazarlos.

No se admitirán devoluciones, salvo autorización expresa previa y por escrito de MAK.

9. Entrega de mercancías no conformes

Sin perjuicio de cualquier exclusión o limitación de la responsabilidad del vendedor derivada de la ley, la entrega no es conforme al contrato si el cliente prueba que los bienes son claramente diferentes en cantidad, calidad o tipo de lo estipulado en la confirmación escrita del pedido. Los cambios en el modelo, la construcción o el material utilizado que correspondan a los últimos avances tecnológicos no constituyen una falta de conformidad con el contrato. Incluso si de acuerdo con las disposiciones vigentes en Italia los bienes no son conformes, en cualquier caso se entiende que los bienes son conformes con el contrato cuando las disposiciones legales vigentes en el país donde el cliente tiene su sede no impiden el uso normal de lo mismo.

A la entrega y/o llegada del envío, el cliente y/o uno de sus representantes está obligado a verificar la suficiencia del número de bultos y cualquier anomalía de los mismos y firmar simultáneamente el DDT y/o el cupón de envío del courier con reservar. En defecto de lo anterior, se considerará que el envío ha sido entregado en su totalidad y sin defectos.

10. Garantía

MAK declara y garantiza que los productos han sido fabricados con pleno cumplimiento de las normas nacionales, comunitarias e internacionales que regulan la materia, la excelente calidad de los materiales utilizados y la buena construcción de los productos y además han sido cuidadosamente probados y sometidos a estrictas calidad.

En cuanto al inicio y la duración de la garantía, consulte las disposiciones de las normas de garantía de los productos vigentes en el momento de la venta y, en particular, se confirma que la garantía tendrá una vigencia de 24 (veinticuatro) meses.

Si el cliente ha realizado directamente o ha tenido intervenciones en el producto por parte de terceros distintos de MAK, la garantía perderá toda eficacia y dejará de tener validez. En cualquier caso, la garantía no podrá ser invocada y el cliente se considerará desierto de la misma si no cumple regularmente con sus obligaciones de pago del suministro.

La obligación de reemplazar las piezas defectuosas agota la responsabilidad de MAK bajo esta garantía, y el cliente no tendrá derecho a reclamar compensación por daños o pago de compensación por ningún otro título.

11. Limitación de responsabilidad

Los catálogos, listas de precios u otro material promocional de MAK constituyen una mera indicación del tipo de productos y precios, y las indicaciones en ellos indicadas no vinculan a MAK. Por lo tanto, MAK no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones contenidos en sus listas de precios o en su material promocional.

12. Indemnización por daños y perjuicios

Fuera de los casos de garantía a que se refieren los artículos anteriores, no se reconoce al cliente ningún otro derecho o recurso. En particular, MAK no se hace responsable de ninguna indemnización solicitada por incumplimiento o incumplimiento de contrato.

Se aplican los plazos de prescripción para reclamaciones contractuales establecidos en estos términos y condiciones generales.

La limitación y/o exclusión de responsabilidad de MAK también se aplica a la responsabilidad personal de sus empleados, empleados, colaboradores, agentes, representantes y delegados de desempeño.

Sin perjuicio de otras reclamaciones de MAK derivadas de la ley o del contrato, el cliente está obligado a indemnizar los siguientes daños: i) en caso de retraso en el pago, el cliente indemnizará los costes habituales de las acciones judiciales y extrajudiciales incurridas en Italia y en el extranjero en el extranjero, así como, sin necesidad de prueba, los intereses de demora previstos en el art. 5 co.2 del Decreto Legislativo 231/2002, modificado por el Decreto Legislativo 192/2012, a partir de la fecha de vencimiento del plazo de pago; ii) en caso de retraso injustificado o falta de recepción, MAK tendrá derecho a solicitar una compensación a tanto alzado por los daños en la cantidad del 15% del valor de la entrega relativa sin necesidad de prueba de existencia y la cantidad real.

13. Reserva de propiedad

La propiedad de los productos permanecerá en MAK hasta el pago total de la factura, incluso después de la entrega al cliente. Como consecuencia de la entrega satisfactoria y hasta la transmisión del título de propiedad, el cliente se constituirá por tanto en custodio de los productos y deberá conservarlos con la máxima diligencia previendo su mantenimiento. Hasta que se produzca la transferencia de propiedad, el cliente no podrá revender o disponer de los productos de ninguna forma, alquilarlos, transferirlos o cederlos para su uso a terceros o, en cualquier caso, utilizarlos para fines distintos a los que resultan de la contrato de suministro.

En caso de iniciativas de terceros sobre los productos sujetos a reserva de dominio, y en particular en lo que se refiere a embargos y embargos, el cliente deberá informar inmediatamente a MAK por escrito.

En caso de falta de pago total o incluso parcial de los suministros por parte del cliente, en la fecha de vencimiento, MAK podrá recuperar los productos entregados, y esto a su simple solicitud. Sin perjuicio de lo anterior, el cliente es responsable como custodio de cualquier daño y pérdida que se produzca después de la entrega, incluso si se debe a caso fortuito, fuerza mayor u otros eventos no imputables al cliente.

14. Pagos

Los pagos deben realizarse de acuerdo con las condiciones y plazos establecidos en el pedido, en la propuesta de pedido o en el contrato negociado.

En caso de impago o retraso en el pago de cualquier cantidad adeudada a MAK por cualquier causa, los intereses de demora comenzarán a correr desde el momento de la falta de pago, sin necesidad de preaviso o notificación formal por parte de MAK y sujeto a indemnización por daños y perjuicios mayores. , tal y como prevé el art. 5 co.2 del Decreto Legislativo 231/2002, modificado por el Decreto Legislativo 192/2012, a partir de la fecha de vencimiento del plazo de pago.

MAK tendrá derecho a denegar o suspender los suministros en caso de incumplimiento por parte del cliente de cualquier cantidad que se le deba o si la situación patrimonial o financiera del cliente se deteriora después de la celebración del contrato hasta el punto de reducir sus garantías patrimoniales.

El cliente renuncia al derecho de compensar cualquier crédito contra MAK a menos que se realice el pago total de sus deudas.

En caso de impago o retraso en el pago, MAK también tendrá derecho a determinar la resolución del contrato de suministro de conformidad con el art. 1456 del código civil adquiriendo el pago inicial como pena, salvo daño mayor.

15. Confidencialidad

Durante toda la duración del contrato de suministro, las partes se comprometen a mantener confidencial toda la información confidencial de la que hayan tenido conocimiento en relación con y durante el mismo.

16. Especificaciones técnicas y propiedad industrial

Las especificaciones, dibujos, especificaciones, muestras, modelos, equipos y documentos que MAK haya comunicado al comprador por cualquier medio, seguirán siendo propiedad de MAK y el cliente se compromete a mantenerlos confidenciales y a utilizarlos exclusivamente para la ejecución de este contrato.

El cliente también se compromete a abstenerse de utilizar y permitir que terceros utilicen de cualquier forma, excepto en la medida estrictamente necesaria para la ejecución del contrato de suministro, todas y cada una de las ideas, proyectos, dibujos, marcas, empresa, signo, nombre, invención, modelo de utilidad, marca de servicio, derechos de autor (incluido cualquier derecho de autor futuro), propiedad intelectual, esquema, software, patente, know-how, marca comercial y cualquier otro derecho similar en cualquier forma, ya sea registrado o no, incluidos los derechos creados o desarrollados durante la ejecución del contrato de suministro, relativos o incorporados a los productos, en el contrato de suministro y/o en todos y cada uno de los componentes del suministro (incluyendo, sin limitación, el material técnico e informativo accesorio y el de uso y mantenimiento manuales), o que sean en todo caso utilizados por MAK o por las empresas de su grupo (en adelante, la «propiedad intelectual»).

El cliente se compromete, por tanto, a abstenerse y a hacer que terceros se abstengan de solicitar el registro o reivindicación de derechos sobre la referida propiedad intelectual de cualquier forma, así como a poner inmediatamente en conocimiento de MAK cualquier reclamación, disputa y amenaza planteada por terceros en relación con a tales derechos.

17. Cláusula de rescisión expresa

Este contrato se extinguirá por ley en la forma prevista por el art. código 1456 civ. si el cliente suspende, total o parcialmente, el pago de las sumas adeudadas a MAK en relación con los suministros realizados a su favor;

negarse a recoger los bienes que se le suministraron;

divulgar a terceros noticias e información relativa a las relaciones comerciales con MAK;

usar marcas registradas y/o modelos MAK de manera inapropiada;

infrinja la zona de abastecimiento exclusivo, cuando así se pacte expresamente;

está sujeto a procedimientos de quiebra, ninguno excluido, y nuevamente si se presentan actos de protesta en su contra o están pendientes procedimientos ejecutivos inmobiliarios o de terceros;

disminuya por cualquier concepto sus garantías patrimoniales colocadas para proteger la satisfacción de las razones crediticias de MAK;

hacerse imposible de rastrear;

realizar cambios en su estructura societaria en el caso de que el adquirente sea una sociedad o sociedad anónima;

se niega, si se le solicita, a emitir MAK con garantías personales y reales adecuadas.

En caso de resolución judicial, además de tener que abonar a MAK la cantidad adeudada, el cliente también deberá resarcir íntegramente todos los daños sufridos por la misma como consecuencia de sus incumplimientos contractuales. Sin embargo, la posibilidad de que MAK solicite el cumplimiento no se ve afectada.

18. Rescisión del contrato

Sin perjuicio de los demás derechos derivados de la ley, MAK podrá rescindir total o parcialmente el contrato por incumplimiento del cliente y sin obligación de indemnizar si el cliente se opone a la aplicación de las condiciones generales de venta internacional, si el el cliente viola obligaciones esenciales frente a MAK o terceros sin justa causa, si el cliente proporciona información incorrecta sobre su solvencia, si MAK mismo recibe una entrega irregular o fuera de plazo sin culpa propia o si por otras razones el cumplimiento no puede llevarse a cabo por significa que MAK está obligada a utilizar, considerando sus intereses y los del cliente – legítimos y reconocibles en el momento de la celebración del contrato – así como en particular la contraprestación deducida en el contrato.

19. Motivos de desistimiento

Con independencia de lo dispuesto a que se refiere el punto anterior, MAK podrá en todo caso desistir del presente contrato, sin obligación de motivación, con un mes de antelación.

20. Cesión de derechos

El cliente no podrá ceder sus derechos, ni designar a terceros para el cumplimiento de cualquiera de las obligaciones derivadas del contrato de suministro, sin el previo consentimiento por escrito de MAK.

21. Tratamiento de datos personales

De conformidad con el Reglamento UE 2016/679, el cliente autoriza a MAK a utilizar y tratar sus datos personales, declarando desde ahora que conoce y ha sido informado de las finalidades y modalidades del tratamiento, del carácter facultativo de su suministro y de la posibilidad de oponerse legítimamente a su tratamiento por parte de MAK.

El cliente también declara haber sido informado, de conformidad con el art. 13 del Reglamento UE 2016/679, ser titular de los derechos previstos en la citada última regla y de las modalidades para su ejercicio. Por lo tanto, el cliente otorga a MAK el derecho de comunicar sus datos personales a empresas controladas y conectadas por la misma para fines estadísticos, comerciales, de marketing, de protección de crédito, de gestión y de transferencia de crédito, a través de la consulta, procesamiento, comparación, interconexión y comunicación de la mismos con fines de protección crediticia y siempre dentro del ámbito y limitado a los fines y disposiciones contenidas en este contrato.

22. Idioma

Las presentes condiciones generales están redactadas en italiano. Cualquier traducción a otros idiomas será solo de referencia y, en caso de discrepancias, prevalecerá la versión en italiano.

23. Jurisdicción y ley aplicable

El lugar convenido para la ejecución del servicio, para el pago del precio y para el cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de las relaciones jurídicas entre MAK y el cliente es Carpenedolo (BS).

Esto también se aplica en particular si MAK asume los costos de los pagos mediante un acuerdo por separado con el cliente, realiza servicios en otro lugar en nombre del cliente o si el pago se debe realizar contra la entrega de los bienes o documentos o si se trata de servicios de devolución. ya realizado. El lugar de suministro establecido por esta disposición no se ve afectado por los acuerdos relativos al reparto de costes.

Para cualquier controversia derivada o relacionada con las relaciones de suministro regidas por las presentes condiciones generales o, en todo caso, con las mismas conexas, tendrá competencia exclusiva la autoridad judicial del tribunal de Brescia con exclusión expresa y convenida de cualquier otra eventual concurrencia. o jurisdicción alternativa.

Las presentes condiciones generales y el contrato de suministro se rigen por la ley italiana.

Aprobación específica de conformidad con el art. 1341 y siguientes. Código Civil

El cliente declara haber leído y entendido todas las cláusulas de estas condiciones generales y aprobar específicamente, de conformidad con el art. 1341 y siguientes. del código civil, los siguientes artículos: 4 (conclusión del contrato de suministro); 6 (Precios); 8 (controversias y reclamaciones por vicios y defectos); 10 (Garantía); 11 (limitaciones de responsabilidad); 12 (indemnización por daños); 17 (cláusula de rescisión expresa); 18 (rescisión del contrato); 19 (causas de retiro); 23 (tribunal competente y ley aplicable)